Vaut-il mieux regarder des séries en VF, VOST ou VO ?

Publié sur 3min. de lecture

Je vous retrouve aujourd’hui pour un article Série. Je ne sais pas vous mais moi je suis une très grande fan de séries. Et je me suis beaucoup demandée s’il était préférable que je les regarde en VO, VOST ou VF. C’est ce que je vais essayer de vous expliquer aujourd’hui.

 

Avant de commencer, je ne suis pas professeur d’anglais, ni d’aucune autre langue d’ailleurs. Les conseils que je vais vous donner ce sont les miens, ceux que je m’applique. Je n’ai lu aucun autre article là-dessus, c’est vraiment mon expérience que je vous présente.

Déjà nous avons trois façons de regarder les séries :

  • En VO : Version originale, ce qui veut dire que la série n’a aucune traduction. Elle est dans sa langue d’origine.
  • En VOST : Version originale sous-titrée, elle dans sa langue d’origine mais on peut lui mettre des sous-titres souvent français ou anglais.
  • En VF : Version française, elle est traduite en français.

Lorsque j’ai commencé à regarder des séries, comme tous le monde je les regardais en VF. Vu l’âge que j’avais je ne pense pas que les regarder en VOST m’aurait servi à quelque chose. J’ai commencé à regarder des séries en anglais sous-titrées français au collège car je suis vraiment mais vraiment nulle en anglais. Depuis que j’ai commencé à regarder des séries en VOST je ne peux plus en regarder en VF.

Est-ce que ça m’a aidé à progresser ?

Dans un sens oui. J’ai acquis beaucoup plus de vocabulaire, je m’habitue plus facilement aux différents accents qui existent. Pourtant je n’ai pas attrapé un niveau exceptionnel d’anglais. C’est pour ça que comme j’ai le bac cette année je passe à la vitesse supérieure et que je regarde une série en version originale sous-titrée anglais.

Si vous avez un très bon niveau d’anglais (pas comme moi) regardez les en VO ou VF. Moi si j’étais vous je regarderez en VO car on a les vrai voix des acteurs et parfois les traductions françaises peuvent être fausses. En VO vous avez le script comme il a été rédigé et non traduit. Et travailler son anglais ou n’importe quelle autre langue ça ne peut pas faire de mal.

Si comme moi vous êtes une brêle en anglais (ou n’importe quelle autre langue) je vous conseille pour commencer de regarder la série en version originale sous-titrée français.

Friends

Par la suite si vous voulez passer à l’étape supérieure sans vous dégouter des séries en anglais je vous propose de prendre une petite série où les épisodes ne durent que 20 minutes (ex : The Big Bang Theory, Friends) et de les regarder en version originale sous-titrée anglais.

VOST

Abandonnez la VF, vraiment vous loupez des choses à ne pas les regarder en anglais même sous-titrées. Vous pouvez régler votre télévision pour que la série ou le film qui passe le soir puisse être en anglais sous-titrée ou en VO.

Et pour ceux qui, comme moi veulent faire encore plus de progrès, je vous conseille de traduire des chansons, d’écouter la radio dans la langue dans laquelle vous voulez progresser et de lire dans cette langue. Et surtout, surtout si vous le pouvez, voyagez, émergez-vous dans un pays. Allez dormir chez l’habitant pas dans un hôtel, demandez votre chemin, essayez même de vivre ne serait-ce qu’un mois dans ce pays. Vous verrez comme vous serrez obligé de parler leur langue pour vous faire comprendre vous allez assimiler beaucoup plus vite.

J’espère vraiment que cet article vous a plu, qu’il vous a permis de choisir comment vous allez regarder vos séries maintenant. N’hésitez pas à me dire dans les commentaires comment vous regardez vos séries et vos films, ça m’intéresse beaucoup !

 

Pssst : Le webzine est aussi sur Snapchat, n’hésitez pas à nous suivre !

Snapchat

 

signature

Qu'en pensez-vous ?

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

Il n'y a pas encore de commentaire.

Précédent
Un teint parfait même en été !
Vaut-il mieux regarder des séries en VF, VOST ou VO ?